Medicina

Dépouillement de URSO Anna Maria / Il bilinguismo medico fra tardoantico e medioevo

atti del Convegno internazionale di Messina, 14-15 ottobre 2010, Messina, EDAS, 215 p. - Cote BIU Santé Médecine : 199037

  Pages
MAZZINI, Innocenzo. Contesto non medico del bilinguismo medico nel medio e tardo impero
3-14
FISCHER, Klaus-Dietrich. Partium corporis uocabula ac deinitiones quaedam in Quaestionibus medicinalibus pseudosoraneis et in opusculis Vindiciani et in Agnelli commentario in librum De Sectis Galeni obuiae comparantur atque examinantur
15-32
33-47
HERNANDEZ, Teresa Santamaria. traducción y reelaboración de fuentes: fragmentos latinos relacionados con las Cyranides en el Liber medicinae ex animalibus de Sexto plácido
47-66
67-86
FERRACES RODRIGUEZ, Arsenio. Liber Athenagore de urinis, una traducción latina de un compendio griego sobre semiótica de la orina
87-104
GAROFALO, Ivan. le traduzioni arabo-latine da Galeno; un esempio di commento: il De inaequali intemperie
105-120
PALMIERI, Nicoletta. lIl bilinguismo dei traduttori di nemesio: osservazioni sul vocabolario medico-ilosoico di Alfano di Salerno e di Burgundio da Pisa
121-148
GIORGIANNI, Franco. Bartolomeo da messina traduttore del De natura pueri ippocratico
149-164
FORTUNA, Stefania. Stefano da messina traduttore del De purgantium medicamentorum facultate di Galeno
165-190