Medicina

Dépouillement de Il bilinguismo medico fra tardoantico e medioevo [Texte imprimé] : atti del Convegno internazionale di Messina, 14-15 ottobre 2010 / a cura di Anna Maria Urso

Messina, EDAS, 215 p.

  Pages
MAZZINI, Innocenzo. Contesto non medico del bilinguismo medico nel medio e tardo impero
3-14
FISCHER, Klaus-Dietrich. Partium corporis vocabula ac definitiones quaedam in Quaestionibus medicinalibus pseudo soraneis et in opusculis vindiciani et in Agnelli commentario in librum De Sectis Galeni obviaecomparantur atque examinantur
15-32
33-46
SANTAMARIA HERNANDEZ, Maria Teresa. Trduccion y reelaboracion de fuentes: fragmentos latinos relacionados con las Cyranides en el Liber medicinae ex animalibus de Sexto Placido
47-66
67-86
FERRACES RODRIGUEZ, Arsenio. Liber athenagore de urinis, une traduccion latina de un compendio griego sobre semiotica de la orina
87-104
GAROFALO, Ivan. Le traduzioni arabo-latine da Galeno; un esemplio di commento: il De inaequali intemperie
105-120
PALMIERI, Nicoletta. Il bilinguismo dei traduttori di Nemesio: osservazioni sul vocabolario medico-filosofico di Alfano di Salerno e di Burgundio da Pisa
121-148
GIORGIANNI, Franco. Bartolomeo da Massina traduttore del De natura pueri ippocratico
149-164
FORTUNA, Stefania. Stefano da Messina traduttore del De purgantium medicamentorum facultate di Galeno
149-164